Dr. Lorne Mook, a Taylor University English professor, made a substantial contribution to the English-speaking poetry world in 2011 with the publication of Traumgekrönt (Dream-Crowned). Mook’s translation of Rainer Maria Rilke’s third book of poems is the first into English, enabling readers to experience the work of one of the most important poets of the late 19th and early 20th centuries for the first time. Originally published in German in 1896 when Rilke was just twenty-one years old, the collection is integral to understanding the development of the great poet. Dream-Crowned is published by the University of New Orleans Press, and can be purchased from IndieBound, Barnes and Noble, Amazon, and other booksellers.
Here’s what they’re saying:
“I was amazed to find that Traumgekrönt, Rilke’s third collection of poems, has never before been translated into English. And so I am deeply grateful to Lorne Mook for faithful translation which introduces us to the beginnings of this great poet. Any reader interested in 20th-Century poetry will want to know more about the progress of Rilke’s development—and for any such study, this book is a must.”
“Lorne Mook’s version of Dream-Crowned gives us the heart of the young Rilke: lonely, spiritual, full of fin-de-siècle yearning. This is the poet at twenty-one, before his trips to Russia with Lou Andreas-Salomé, before Paris, Rodin, and the great breakthrough of the New Poems. It is common to believe that Rilke found his true voice only in the first decade of the twentieth century. But the deep Romanticism in these lyrics of lovers and dreamers runs through his career, and Lorne Mook reveals that abiding source.”
— Don Bogen
Click for a newly published translation in Rowboat.
Click to listen to Dr. Mook read his translation of poem XIV in the sequence To Dream, from Dream-Crowned.
Click for one of Mook’s own original poems, which also includes audio.